Translations

Learn about localising your TutorCruncher platform’s display language here.

Sam Linge avatar
Written by Sam Linge
Updated over a week ago

While TutorCruncher tries to use the most appropriate words throughout the system, sometimes you might want to use the terms that are specific to your business.

The most obvious use of translations is for language translation. If you operate in a non-English speaking country it may make sense for you to translate the available terms on the system to cater to your market.

With that said, translations can also be used to change the nomenclature of key terms on TutorCruncher (i.e. renaming "Payment Orders to "Payslips" or "Bookable Lessons" to "Open classes" etc.)

Note: Translations are visible to Tutors, Clients, Students and Affiliates only. Admins will not see translated terms; only the original versions.

To translate the display language (or only certain key terms) of TutorCruncher, navigate to System > Settings > Translations where you will find the Edit Translations page showing a list of every term that your users will be able to see on the TutorCruncher user interface.

The Edit Translations page.

Once you have identified what terms you would like to change, click the Edit button on the right-hand side of the term and type in your alternate translation for them before clicking Save for this change to come into effect.

If you are editing a term that contains a variable (any word in {moustache} brackets) you will have to include the variable in the translation; if you do not include the variable, you will get a red error message below the translation box asking you to include the variable(s) and showing you which variables to include.

Note: You may notice that the first items in the translations list begin with special characters, non-Latin - this is because the translations are represented in alphabetical order, so the first few represent non-Latin alphabet characters that wouldn't be otherwise alphabetised.

The different characters mean different things, but they are all variables used when writing Markdown, you can learn more about how to write and recognise Markdown in our User Guide here.

Beyond the first few scrolls, the translation terms will follow standard alphabetical order.

Did this answer your question?